順化第五十八

其政悶悶、其民醇醇。其政察察、其民缺缺。禍兮福之所倚、福兮禍之所伏。孰知其極。其無正。正復爲奇、善復爲訞。人之迷、其日固久。是以聖人、方而不割、廉而不害、直而不肆、光而不曜。

其の(せい)悶悶(もんもん)たれば、其の民醇醇(じゆんじゆん)たり。其の政察察(さつさつ)たれば、其の民缺缺(けつけつ)たり。(わざはひ)は福の()る所、福は禍の(ふく)す所なり。(たれ)か其の極を知らんや。其れ(せい)無し。正も(また)()と爲り、善も復(えう)と爲る。人の迷へること、其の日(まこと)に久し。是を以て聖人は、(ほう)にして()らず、(れん)にして害せず、(ちよく)にして(のば)さず、(こう)にして(かがや)かさず。

  • 悶悶=眛くぼんやりしていること。
  • 醇醇=素朴で人情に厚いさま。
  • 察察=細かい所まで明らかに察知しているさま。
  • 缺缺=破れ缺けるさま。
  • 訞=妖しいもの。
  • 方=両方を併せる。
  • 廉=(かど)をたてる。
  • 肆=伸ばす。
  • 曜=かがやく。

第59章:守道

タイトルとURLをコピーしました